Kisah Para Rasul 7:46
Konteks7:46 He 1 found favor 2 with 3 God and asked that he could 4 find a dwelling place 5 for the house 6 of Jacob.
Kisah Para Rasul 20:38
Konteks20:38 especially saddened 7 by what 8 he had said, that they were not going to see him 9 again. Then they accompanied 10 him to the ship.
[7:46] 1 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[7:46] 3 tn Grk “before,” “in the presence of.”
[7:46] 4 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).
[7:46] 5 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).
[7:46] 6 tc Some
[20:38] 8 tn Grk “by the word that he had said.”
[20:38] 9 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:38] 10 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”