TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:57

Konteks
7:57 But they covered their ears, 1  shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.

Kisah Para Rasul 14:10

Konteks
14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 2  And the man 3  leaped up and began walking. 4 

Kisah Para Rasul 15:19

Konteks

15:19 “Therefore I conclude 5  that we should not cause extra difficulty 6  for those among the Gentiles 7  who are turning to God,

Kisah Para Rasul 15:39

Konteks
15:39 They had 8  a sharp disagreement, 9  so that they parted company. Barnabas took along 10  Mark and sailed away to Cyprus, 11 

Kisah Para Rasul 16:28

Konteks
16:28 But Paul called out loudly, 12  “Do not harm yourself, 13  for we are all here!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:57]  1 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.

[14:10]  2 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”

[14:10]  3 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[14:10]  4 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.

[15:19]  5 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.

[15:19]  6 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).

[15:19]  7 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:39]  8 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:39]  9 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”

[15:39]  10 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:39]  11 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[16:28]  12 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.

[16:28]  13 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA