TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 1  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 1:8

Konteks
1:8 who also told us of your love in the Spirit.

Kolose 2:3

Konteks
2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

Kolose 3:3

Konteks
3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.

Kolose 3:7

Konteks
3:7 You also lived your lives 2  in this way at one time, when you used to live among them.

Kolose 3:19

Konteks
3:19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

Kolose 3:23

Konteks
3:23 Whatever you are doing, 3  work at it with enthusiasm, 4  as to the Lord and not for people, 5 

Kolose 3:25

Konteks
3:25 For the one who does wrong will be repaid for his wrong, 6  and there are no exceptions. 7 

Kolose 4:14

Konteks
4:14 Our dear friend Luke the physician and Demas greet you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[3:7]  2 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).

[3:23]  3 tn The present progressive “are doing” was used in the translation of ποιῆτε (poihte) to bring out the idea that Paul is probably referring to what they already do for work.

[3:23]  4 tn Grk “from the soul.”

[3:23]  5 tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used in a generic sense and refers to people in general.

[3:25]  6 tn Grk “that which he did wrong.”

[3:25]  sn It is a common theme in biblical thought that punishment for sin involves being fully given over to its consequences (cf. Rom 1), and this is also true of believers. Here Paul’s implication is that believers who sin and disobey the Lord whom they serve will receive the consequences of their actions, which is a fitting discipline.

[3:25]  7 tn The Greek word used here is προσωπολημψία (proswpolhmyia) and is usually translated “partiality.” It is used to describe unjust or unrighteous favoritism (Rom 2:11, Eph 6:9, Jas 2:1). When it comes to disciplining his children for their sins, God will treat all equally with no partiality.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA