Kolose 1:11
Konteks1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 1 all patience and steadfastness, joyfully
Kolose 1:21
Konteks1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 2 minds 3 as expressed through 4 your evil deeds,
Kolose 1:24
Konteks1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
Kolose 3:15
Konteks3:15 Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body 5 to this peace), and be thankful.
Kolose 4:18
Konteks4:18 I, Paul, write this greeting by my own hand. 6 Remember my chains. 7 Grace be with you. 8
[1:11] 1 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.
[1:21] 2 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[1:21] 3 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.
[1:21] 4 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.
[3:15] 5 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity.
[4:18] 6 tn Grk “the greeting by my hand, of Paul.”
[4:18] 7 tn Or “my imprisonment.”
[4:18] 8 tc Most witnesses, including a few important ones (א2 D Ψ 075 0278 Ï lat sy), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the external evidence for the omission is quite compelling (א* A B C F G 048 6 33 81 1739* 1881 sa). The strongly preferred reading is therefore the omission of ἀμήν.