Kolose 1:24
Konteks1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
Kolose 2:5
Konteks2:5 For though 1 I am absent from you in body, I am present with you in spirit, rejoicing to see 2 your morale 3 and the firmness of your faith in Christ.
Kolose 2:20
Konteks2:20 If you have died with Christ to the elemental spirits 4 of the world, why do you submit to them as though you lived in the world?
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:5] 1 tn The conditional particle εἰ (ei) together with καί (kai) here indicates a first class condition in Greek and carries a concessive force, especially when seen in contrast to the following phrase which begins with ἀλλά (alla).
[2:5] 2 tn Grk “rejoicing and seeing.”
[2:5] 3 tn The Greek word τάξις can mean “order,” “discipline,” or even “unbroken ranks” (REB).
[2:20] 4 tn See the note on the phrase “elemental spirits” in 2:8.