TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kolose 2:22

Konteks
2:22 These are all destined to perish with use, founded as they are 1  on human commands and teachings. 2 

Kolose 3:8

Konteks
3:8 But now, put off all such things 3  as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.

Kolose 3:20

Konteks
3:20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

Kolose 4:7

Konteks
Personal Greetings and Instructions

4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 4  in the Lord, will tell you all the news about me. 5 

Kolose 4:9

Konteks
4:9 I sent him 6  with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 7  They will tell 8  you about everything here.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:22]  1 tn The expression “founded as they are” brings out the force of the Greek preposition κατά (kata).

[2:22]  2 tn Grk “The commands and teachings of men.”

[3:8]  3 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”

[4:7]  4 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

[4:7]  5 tn Grk “all things according to me.”

[4:9]  6 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.

[4:9]  7 tn Grk “is of you.”

[4:9]  8 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA