TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 5:16

Konteks

5:16 The crown has fallen from our head;

woe to us, for we have sinned!

Ratapan 5:2

Konteks

5:2 Our inheritance 1  is turned over to strangers;

foreigners now occupy our homes. 2 

Kisah Para Rasul 23:33

Konteks
23:33 When the horsemen 3  came to Caesarea 4  and delivered the letter to the governor, they also presented 5  Paul to him.

Kisah Para Rasul 23:35

Konteks
23:35 he said, “I will give you a hearing 6  when your accusers arrive too.” Then 7  he ordered that Paul 8  be kept under guard in Herod’s palace. 9 

Nehemia 5:4

Konteks
5:4 Then there were those who said, “We have borrowed money to pay our taxes to the king 10  on our fields and our vineyards.

Nehemia 9:37

Konteks
9:37 Its abundant produce goes to the kings you have placed over us due to our sins. They rule over our bodies and our livestock as they see fit, 11  and we are in great distress!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:2]  1 tn Heb “Our inheritance”; or “Our inherited possessions/property.” The term נַחֲלָה (nakhalah) has a range of meanings: (1) “inheritance,” (2) “portion, share” and (3) “possession, property.” The land of Canaan was given by the Lord to Israel as its inheritance (Deut 4:21; 15:4; 19:10; 20:16; 21:23; 24:4; 25:19; 26:1; Josh 20:6) and distributed among the tribes, clans and families (Num 16:14; 36:2; Deut 29:7; Josh 11:23; 13:6; 14:3, 13; 17:4, 6, 14; 19:49; 23:4; Judg 18:1; Ezek 45:1; 47:22, 29). Through the family, the family provided an inheritance (property) to its children with the first-born receiving pride of position (Gen 31:14; Num 27:7-11; 36:3, 8; 1 Kgs 21:3, 4; Job 42:15; Prov 19:14; Ezek 46:16). Here, the parallelism between “our inheritance” and “our homes” would allow for the specific referent of the phrase “our inheritance” to be (1) land or (2) material possessions, or given the nature of the poetry in Lamentations, to carry both meanings at the same time.

[5:2]  2 tn Heb “our homes [are turned over] to foreigners.”

[23:33]  3 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.

[23:33]  4 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.

[23:33]  5 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”

[23:35]  6 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”

[23:35]  7 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.

[23:35]  8 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  9 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.

[5:4]  10 tn Heb “for the tax of the king.”

[9:37]  11 tn Heb “according to their desire.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA