TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 19:28

Konteks
19:28 You must not slash your body for a dead person 1  or incise a tattoo on yourself. 2  I am the Lord.

Ulangan 14:1

Konteks
The Holy and the Profane

14:1 You are children 3  of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald 4  for the sake of the dead.

Mikha 6:7

Konteks

6:7 Will the Lord accept a thousand rams,

or ten thousand streams of olive oil?

Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion,

my offspring – my own flesh and blood – for my sin? 5 

Markus 5:5

Konteks
5:5 Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.

Markus 9:22

Konteks
9:22 It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:28]  1 tn Heb “And slash for the soul you shall not give.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, person, life”) can sometimes refer to a “dead person” (cf. Lev 21:1, 5; 22:5). See J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 306, 320-21.

[19:28]  2 tn Heb “and a writing of incision you shall not give in you.”

[14:1]  3 tn Heb “sons” (so NASB); TEV, NLT “people.”

[14:1]  4 sn Do not cut yourselves or shave your forehead bald. These were pagan practices associated with mourning the dead; they were not be imitated by God’s people (though they frequently were; cf. 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5; Hos 7:14 [LXX]; Mic 5:1). For other warnings against such practices see Lev 21:5; Jer 16:5.

[6:7]  5 tn Heb “the fruit of my body for the sin of my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person; here “the sin of my soul” = “my sin.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA