TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 27:16

Konteks
Redemption of Vowed Fields

27:16 “‘If a man consecrates to the Lord some of his own landed property, the conversion value must be calculated in accordance with the amount of seed needed to sow it, 1  a homer of barley seed being priced at fifty shekels of silver. 2 

Yehezkiel 45:10-11

Konteks
45:10 You must use just balances, 3  a just dry measure (an ephah), 4  and a just liquid measure (a bath). 5  45:11 The dry and liquid measures will be the same, the bath will contain a tenth of a homer, 6  and the ephah a tenth of a homer; the homer will be the standard measure.

Yoel 1:17

Konteks

1:17 The grains of seed 7  have shriveled beneath their shovels. 8 

Storehouses have been decimated

and granaries have been torn down, for the grain has dried up.

Hagai 1:9-11

Konteks
1:9 ‘You expected a large harvest, but instead 9  there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 10  Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 11  1:10 This is why the sky 12  has held back its dew and the earth its produce. 13  1:11 Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’” 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:16]  1 tn Heb “a conversion value shall be to the mouth of its seed.”

[27:16]  2 tn Heb “seed of a homer of barley in fifty shekels of silver.”

[45:10]  3 sn Previous legislation regarding this practice may be found in Lev 19:35-36; Deut 25:13-16; Mic 6:10-12.

[45:10]  4 tn Heb “ephah,” which was 1/2 bushel.

[45:10]  5 tn Heb “bath,” a liquid measure, was 5 1/2 gallons.

[45:11]  6 sn The homer was about 5 bushels as a dry measure and 55 gallons as a liquid measure.

[1:17]  7 tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew, but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

[1:17]  8 tc This line is textually uncertain. The MT reads “the seed shrivels in their shovels/clods.” One Qumran manuscript (4QXXIIc) reads “the heifers decay in [their] s[talls].” LXX reads “the heifers leap in their stalls.”

[1:17]  tn These two lines of v. 17 comprise only four words in the Hebrew; three of the four are found only here in the OT. The translation and meaning are rather uncertain. A number of English versions render the word translated “shovels” as “clods,” referring to lumps of soil (e.g., KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[1:9]  9 tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made.

[1:9]  10 tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav).

[1:9]  11 tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.”

[1:10]  12 tn The Hebrew text has “over you” (so KJV), but this is redundant in contemporary English and has been left untranslated.

[1:10]  13 sn This linkage of human sin to natural disaster is reminiscent of the curse brought upon the earth by Adam’s disobedience (Gen 3:17-19; see Rom 8:20-22).

[1:11]  14 tn Heb “all the labor of hands” (similar KJV, NASB, NIV); cf. NAB “all that is produced by hand.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA