Imamat 18:24
Konteks18:24 “‘Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you 1 have been defiled with all these things.
Ulangan 20:18
Konteks20:18 so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship 2 their gods, causing you to sin against the Lord your God.
Ulangan 23:18
Konteks23:18 You must never bring the pay of a female prostitute 3 or the wage of a male prostitute 4 into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God.
Ulangan 25:16
Konteks25:16 For anyone who acts dishonestly in these ways is abhorrent 5 to the Lord your God.
Ulangan 27:15
Konteks27:15 ‘Cursed is the one 6 who makes a carved or metal image – something abhorrent 7 to the Lord, the work of the craftsman 8 – and sets it up in a secret place.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ 9
Ulangan 27:1
Konteks27:1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Pay attention to all the commandments 10 I am giving 11 you today.
Kisah Para Rasul 14:24
Konteks14:24 Then they passed through 12 Pisidia and came into Pamphylia, 13
Kisah Para Rasul 14:2
Konteks14:2 But the Jews who refused to believe 14 stirred up the Gentiles and poisoned their minds 15 against the brothers.
Kisah Para Rasul 16:3
Konteks16:3 Paul wanted Timothy 16 to accompany him, and he took 17 him and circumcised 18 him because of the Jews who were in those places, 19 for they all knew that his father was Greek. 20
Kisah Para Rasul 21:2
Konteks21:2 We found 21 a ship crossing over to Phoenicia, 22 went aboard, 23 and put out to sea. 24
Kisah Para Rasul 21:2
Konteks21:2 We found 25 a ship crossing over to Phoenicia, 26 went aboard, 27 and put out to sea. 28
Kisah Para Rasul 1:14
Konteks1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers. 29
Yehezkiel 16:50
Konteks16:50 They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them.
Yehezkiel 22:11
Konteks22:11 One 30 commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates 31 his sister – his father’s daughter 32 – within you.
Hosea 9:10
Konteks9:10 When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness.
I viewed your ancestors 33 like an early fig on a fig tree in its first season.
Then they came to Baal-Peor and they dedicated themselves to shame –
they became as detestable as what they loved.


[18:24] 1 tn Heb “which I am sending away (Piel participle of שָׁלַח [shalakh, “to send”]) from your faces.” The rendering here takes the participle as anticipatory of the coming conquest events.
[20:18] 2 tn Heb “to do according to all their abominations which they do for their gods.”
[23:18] 3 tn Here the Hebrew term זוֹנָה (zonah) refers to a noncultic (i.e., “secular”) female prostitute; see note on the phrase “sacred prostitute” in v. 17.
[23:18] 4 tn Heb “of a dog.” This is the common Hebrew term for a noncultic (i.e., “secular”) male prostitute. See note on the phrase “sacred male prostitute” in v. 17.
[25:16] 5 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[27:15] 6 tn Heb “man,” but in a generic sense here.
[27:15] 7 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[27:15] 8 tn Heb “craftsman’s hands.”
[27:15] 9 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.
[27:1] 10 tn Heb “the whole commandment.” See note at 5:31.
[27:1] 11 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 10).
[14:24] 12 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:24] 13 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.
[14:2] 14 tn Or “who would not believe.”
[14:2] 15 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”
[16:3] 16 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.
[16:3] 17 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).
[16:3] 18 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.
[16:3] 19 tn Or “who lived in the area.”
[16:3] 20 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).
[16:3] sn His father was Greek. Under Jewish law at least as early as the 2nd century, a person was considered Jewish if his or her mother was Jewish. It is not certain whether such a law was in effect in the 1st century, but even if it was, Timothy would not have been accepted as fully Jewish because he was not circumcised.
[21:2] 21 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 22 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 23 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 24 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:2] 25 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 26 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 27 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 28 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[1:14] 29 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.
[22:11] 31 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman.
[22:11] 32 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17.
[9:10] 33 tn Heb “fathers”; a number of more recent English versions use the more general “ancestors” here.