TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:19

Konteks
10:19 Look, I have given you authority to tread 1  on snakes and scorpions 2  and on the full force of the enemy, 3  and nothing will 4  hurt you.

Wahyu 9:3

Konteks
9:3 Then 5  out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power 6  like that of the scorpions of the earth.

Wahyu 9:5

Konteks
9:5 The locusts 7  were not given permission 8  to kill 9  them, but only to torture 10  them 11  for five months, and their torture was like that 12  of a scorpion when it stings a person. 13 

Wahyu 9:10

Konteks
9:10 They have 14  tails and stingers like scorpions, and their ability 15  to injure people for five months is in their tails.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:19]  1 tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226.

[10:19]  2 sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3-6.

[10:19]  3 tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.

[10:19]  sn The enemy is a reference to Satan (mentioned in v. 18).

[10:19]  4 tn This is an emphatic double negative in the Greek text.

[9:3]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[9:3]  6 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.

[9:5]  7 tn Grk “It was not permitted to them”; the referent (the locusts) has been specified in the translation for clarity.

[9:5]  8 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied.

[9:5]  9 tn The two ἵνα (Jina) clauses of 9:5 are understood to be functioning as epexegetical or complementary clauses related to ἐδόθη (edoqh).

[9:5]  10 tn On this term BDAG 168 s.v. βασανισμός states, “1. infliction of severe suffering or pain associated with torture or torment, tormenting, torture Rv 9:5b. – 2. the severe pain experienced through torture, torment vs. 5a; 14:11; 18:10, 15; (w. πένθος) vs. 7.”

[9:5]  11 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause.

[9:5]  12 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English.

[9:5]  13 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in an individualized sense without being limited to the male gender.

[9:10]  14 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.

[9:10]  15 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA