Lukas 8:3
Konteks8:3 and Joanna the wife of Cuza 1 (Herod’s 2 household manager), 3 Susanna, and many others who provided for them 4 out of their own resources.
Lukas 8:1
Konteks8:1 Some time 5 afterward 6 he went on through towns 7 and villages, preaching and proclaiming the good news 8 of the kingdom of God. 9 The 10 twelve were with him,
Titus 1:9-10
Konteks1:9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, 11 so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching 12 and correct those who speak against it.
1:10 For there are many 13 rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 14
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:3] 1 sn Cuza is also spelled “Chuza” in many English translations.
[8:3] 2 sn Herod’s refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[8:3] 3 tn Here ἐπίτροπος (epitropo") is understood as referring to the majordomo or manager of Herod’s household (BDAG 385 s.v. ἐπίτροπος 1). However, as BDAG notes, the office may be political in nature and would then be translated something like “governor” or “procurator.” Note that in either case the gospel was reaching into the highest levels of society.
[8:3] 4 tc Many
[8:1] 5 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:1] 6 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.
[8:1] 8 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.
[8:1] 9 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[8:1] 10 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:9] 11 tn Grk “the faithful message in accordance with the teaching” (referring to apostolic teaching).
[1:9] 12 tn Grk “the healthy teaching” (referring to what was just mentioned).
[1:10] 13 tc ‡ The earliest and best
[1:10] 14 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).