Lukas 1:10-11
Konteks1:10 Now 1 the whole crowd 2 of people were praying outside at the hour of the incense offering. 3 1:11 An 4 angel of the Lord, 5 standing on the right side of the altar of incense, appeared 6 to him.
Lukas 9:51
Konteks9:51 Now when 7 the days drew near 8 for him to be taken up, 9 Jesus 10 set out resolutely 11 to go to Jerusalem. 12
Lukas 12:40
Konteks12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.” 13
Lukas 18:35
Konteks18:35 As 14 Jesus 15 approached 16 Jericho, 17 a blind man was sitting by the road begging.
Lukas 18:40
Konteks18:40 So 18 Jesus stopped and ordered the beggar 19 to be brought to him. When the man 20 came near, Jesus 21 asked him,
Lukas 19:43
Konteks19:43 For the days will come upon you when your enemies will build 22 an embankment 23 against you and surround you and close in on you from every side.
Lukas 23:42
Konteks23:42 Then 24 he said, “Jesus, remember me 25 when you come in 26 your kingdom.”
Lukas 24:31
Konteks24:31 At this point 27 their eyes were opened and they recognized 28 him. 29 Then 30 he vanished out of their sight.
[1:10] 1 tn Grk “And,” but “now” better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.
[1:10] 2 tn Grk “all the multitude.” While “assembly” is sometimes used here to translate πλῆθος (plhqo"), that term usually implies in English a specific or particular group of people. However, this was simply a large group gathered outside, which was not unusual, especially for the afternoon offering.
[1:10] 3 tn The “hour of the incense offering” is another way to refer to the time of sacrifice.
[1:11] 4 tn Grk “And an angel.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
[1:11] 5 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[1:11] 6 sn This term is often used to describe a supernatural appearance (24:34; Acts 2:3; 7:2, 30, 35; 9:17; 13:31; 16:9; 26:16).
[9:51] 7 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:51] 8 tn Grk “the days were being fulfilled.” There is literary design here. This starts what has been called in the Gospel of Luke the “Jerusalem Journey.” It is not a straight-line trip, but a journey to meet his fate (Luke 13:31-35).
[9:51] 9 sn Taken up is a reference to Jesus’ upcoming return to heaven by crucifixion and resurrection (compare Luke 9:31). This term was used in the LXX of Elijah’s departure in 2 Kgs 2:9.
[9:51] 10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:51] 11 tn Grk “he set his face,” a Semitic idiom that speaks of a firm, unshakable resolve to do something (Gen 31:21; Isa 50:7).
[9:51] 12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[12:40] 13 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it might take some time – so long, in fact, that some would not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).
[18:35] 14 tn Grk “Now it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[18:35] 15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.
[18:35] 16 tn The phrase is “he drew near to” (19:29; 24:28). It is also possible the term merely means “is in the vicinity of.” Also possible is a reversal in the timing of the healing and Zacchaeus events for literary reasons as the blind man “sees” where the rich man with everything did not.
[18:35] 17 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[18:40] 18 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the beggar’s cries.
[18:40] 19 tn Grk “ordered him”; the referent (the blind beggar, v. 35) has been specified in the translation for clarity.
[18:40] 20 tn Grk “he”; the referent (the beggar) has been specified in the translation for clarity.
[18:40] 21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[19:43] 22 sn Jesus now predicted the events that would be fulfilled in the fall of Jerusalem in
[19:43] 23 sn An embankment refers to either wooden barricades or earthworks, or a combination of the two.
[23:42] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:42] 25 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.
[23:42] 26 tc ‡ The alternate readings of some
[24:31] 27 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.
[24:31] 28 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.
[24:31] 29 tn This pronoun is somewhat emphatic.
[24:31] 30 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.