Lukas 1:13
Konteks1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2 will name him John. 3
Lukas 1:24-25
Konteks1:24 After some time 4 his wife Elizabeth became pregnant, 5 and for five months she kept herself in seclusion. 6 She said, 7 1:25 “This is what 8 the Lord has done for me at the time 9 when he has been gracious to me, 10 to take away my disgrace 11 among people.” 12
[1:13] 1 tn The passive means that the prayer was heard by God.
[1:13] sn Your prayer has been heard. Zechariah’s prayer while offering the sacrifice would have been for the nation, but the answer to the prayer also gave them a long hoped-for child, a hope they had abandoned because of their old age.
[1:13] 2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
[1:13] 3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
[1:13] sn “Do not be afraid…you must call his name John.” This is a standard birth announcement (see Gen 16:11; Isa 7:14; Matt 1:21; Luke 1:31).
[1:24] 4 tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.
[1:24] 5 tn Or “Elizabeth conceived.”
[1:24] 6 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.
[1:24] 7 tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[1:25] 9 tn Grk “in the days.”
[1:25] 10 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone).
[1:25] 11 sn Barrenness was often seen as a reproach or disgrace (Lev 20:20-21; Jer 22:30), but now at her late age (the exact age is never given in Luke’s account), God had miraculously removed it (see also Luke 1:7).
[1:25] 12 tn Grk “among men”; but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") here.