TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:2

Konteks
1:2 like the accounts 1  passed on 2  to us by those who were eyewitnesses and servants of the word 3  from the beginning. 4 

Lukas 1:55

Konteks

1:55 as he promised 5  to our ancestors, 6  to Abraham and to his descendants 7  forever.”

Lukas 1:59

Konteks

1:59 On 8  the eighth day 9  they came to circumcise the child, and they wanted to name 10  him Zechariah after his father.

Lukas 9:31

Konteks
9:31 They appeared in glorious splendor and spoke about his departure 11  that he was about to carry out 12  at Jerusalem. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Grk “even as”; this compares the recorded tradition of 1:1 with the original eyewitness tradition of 1:2.

[1:2]  2 tn Or “delivered.”

[1:2]  3 sn The phrase eyewitnesses and servants of the word refers to a single group of people who faithfully passed on the accounts about Jesus. The language about delivery (passed on) points to accounts faithfully passed on to the early church.

[1:2]  4 tn Grk “like the accounts those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word passed on to us.” The location of “in the beginning” in the Greek shows that the tradition is rooted in those who were with Jesus from the start.

[1:55]  5 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.

[1:55]  6 tn Grk “fathers.”

[1:55]  7 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).

[1:59]  8 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:59]  9 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.

[1:59]  10 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.

[9:31]  11 tn Grk “his exodus,” which refers to Jesus’ death in Jerusalem and journey back to glory. Here is the first lesson that the disciples must learn. The wondrous rule comes only after suffering.

[9:31]  12 tn Or “accomplish,” “bring to completion.”

[9:31]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA