Lukas 1:20
Konteks1:20 And now, 1 because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 2 you will be silent, unable to speak, 3 until the day these things take place.”
Lukas 17:6
Konteks17:6 So 4 the Lord replied, 5 “If 6 you had faith the size of 7 a mustard seed, you could say to this black mulberry 8 tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ 9 and it would obey 10 you.
Lukas 21:36
Konteks21:36 But stay alert at all times, 11 praying that you may have strength to escape all these things that must 12 happen, and to stand before the Son of Man.”
[1:20] 2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
[1:20] 3 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.
[17:6] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[17:6] 6 tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis.
[17:6] 7 tn Grk “faith as,” “faith like.”
[17:6] 8 sn A black mulberry tree is a deciduous fruit tree that grows about 20 ft (6 m) tall and has black juicy berries. This tree has an extensive root system, so to pull it up would be a major operation.
[17:6] 9 tn The passives here (ἐκριζώθητι and φυτεύθητι, ekrizwqhti and futeuqhti) are probably a circumlocution for God performing the action (the so-called divine passive, see ExSyn 437-38). The issue is not the amount of faith (which in the example is only very tiny), but its presence, which can accomplish impossible things. To cause a tree to be uprooted and planted in the sea is impossible. The expression is a rhetorical idiom. It is like saying a camel can go through the eye of a needle (Luke 18:25).
[17:6] 10 tn The verb is aorist, though it looks at a future event, another rhetorical touch to communicate certainty of the effect of faith.
[21:36] 11 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.
[21:36] 12 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.