[1:21] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:21] 2 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.
[1:21] 3 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[21:38] 4 sn Jesus’ teaching was still quite popular with all the people at this point despite the leaders’ opposition.
[21:38] 5 tc Some
[21:38] tn Grk “in the temple.”