Lukas 1:32
Konteks1:32 He 1 will be great, 2 and will be called the Son of the Most High, 3 and the Lord God will give him the throne of his father 4 David.
Lukas 2:26
Konteks2:26 It 5 had been revealed 6 to him by the Holy Spirit that he would not die 7 before 8 he had seen the Lord’s Christ. 9
Lukas 4:3
Konteks4:3 The devil said to him, “If 10 you are the Son of God, command this stone to become bread.” 11
Lukas 4:17
Konteks4:17 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 12 unrolled 13 the scroll and found the place where it was written,
Lukas 4:20
Konteks4:20 Then 14 he rolled up 15 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 16 him.
Lukas 5:1
Konteks5:1 Now 17 Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, 18 and the crowd was pressing around him 19 to hear the word of God.
Lukas 5:27
Konteks5:27 After 20 this, Jesus 21 went out and saw a tax collector 22 named Levi 23 sitting at the tax booth. 24 “Follow me,” 25 he said to him.
Lukas 5:29
Konteks5:29 Then 26 Levi gave a great banquet 27 in his house for Jesus, 28 and there was a large crowd of tax collectors and others sitting 29 at the table with them.
Lukas 6:10
Konteks6:10 After 30 looking around 31 at them all, he said to the man, 32 “Stretch out your hand.” The man 33 did so, and his hand was restored. 34
Lukas 7:11
Konteks7:11 Soon 35 afterward 36 Jesus 37 went to a town 38 called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.
Lukas 7:43
Konteks7:43 Simon answered, 39 “I suppose the one who had the bigger debt canceled.” 40 Jesus 41 said to him, “You have judged rightly.”
Lukas 8:1
Konteks8:1 Some time 42 afterward 43 he went on through towns 44 and villages, preaching and proclaiming the good news 45 of the kingdom of God. 46 The 47 twelve were with him,
Lukas 8:19
Konteks8:19 Now Jesus’ 48 mother and his brothers 49 came to him, but 50 they could not get near him because of the crowd.
Lukas 8:38
Konteks8:38 The man from whom the demons had gone out begged to go 51 with him, but Jesus 52 sent him away, saying,
Lukas 8:42
Konteks8:42 because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. 53
As Jesus was on his way, the crowds pressed 54 around him.
Lukas 9:10
Konteks9:10 When 55 the apostles returned, 56 they told Jesus 57 everything they had done. Then 58 he took them with him and they withdrew privately to a town 59 called Bethsaida. 60
Lukas 9:60
Konteks9:60 But Jesus 61 said to him, “Let the dead bury their own dead, 62 but as for you, go and proclaim the kingdom of God.” 63
Lukas 10:37
Konteks10:37 The expert in religious law 64 said, “The one who showed mercy 65 to him.” So 66 Jesus said to him, “Go and do 67 the same.”
Lukas 11:5
Konteks11:5 Then 68 he said to them, “Suppose one of you 69 has a friend, and you go to him 70 at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 71
Lukas 12:10
Konteks12:10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit 72 will not be forgiven. 73
Lukas 12:13
Konteks12:13 Then 74 someone from the crowd said to him, “Teacher, tell 75 my brother to divide the inheritance with me.”
Lukas 12:20
Konteks12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 76 will be demanded back from 77 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 78
Lukas 12:36
Konteks12:36 be like people 79 waiting for their master to come back from the wedding celebration, 80 so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Lukas 13:8
Konteks13:8 But the worker 81 answered him, ‘Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer 82 on it.
Lukas 13:31
Konteks13:31 At that time, 83 some Pharisees 84 came up and said to Jesus, 85 “Get away from here, 86 because Herod 87 wants to kill you.”
Lukas 14:15
Konteks14:15 When 88 one of those at the meal with Jesus 89 heard this, he said to him, “Blessed is everyone 90 who will feast 91 in the kingdom of God!” 92
Lukas 15:18
Konteks15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned 93 against heaven 94 and against 95 you.
Lukas 15:30
Konteks15:30 But when this son of yours 96 came back, who has devoured 97 your assets with prostitutes, 98 you killed the fattened calf 99 for him!’
Lukas 16:6
Konteks16:6 The man 100 replied, ‘A hundred measures 101 of olive oil.’ The manager 102 said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’ 103
Lukas 16:31
Konteks16:31 He 104 replied to him, ‘If they do not respond to 105 Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” 106
Lukas 17:2
Konteks17:2 It would be better for him to have a millstone 107 tied around his neck and be thrown into the sea 108 than for him to cause one of these little ones to sin. 109
Lukas 17:4
Konteks17:4 Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive 110 him.”
Lukas 17:7
Konteks17:7 “Would any one of you say 111 to your slave 112 who comes in from the field after plowing or shepherding sheep, ‘Come at once and sit down for a meal’? 113
Lukas 17:37
Konteks17:37 Then 114 the disciples 115 said 116 to him, “Where, 117 Lord?” He replied to them, “Where the dead body 118 is, there the vultures 119 will gather.” 120
Lukas 18:7
Konteks18:7 Won’t 121 God give justice to his chosen ones, who cry out 122 to him day and night? 123 Will he delay 124 long to help them?
Lukas 18:39
Konteks18:39 And those who were in front 125 scolded 126 him to get him to be quiet, but he shouted 127 even more, “Son of David, have mercy on me!”
Lukas 18:43
Konteks18:43 And immediately he regained 128 his sight and followed Jesus, 129 praising 130 God. When 131 all the people saw it, they too 132 gave praise to God.
Lukas 19:17
Konteks19:17 And the king 133 said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful 134 in a very small matter, you will have authority 135 over ten cities.’
Lukas 20:5
Konteks20:5 So 136 they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
Lukas 20:10
Konteks20:10 When harvest time came, he sent a slave 137 to the tenants so that they would give 138 him his portion of the crop. 139 However, the tenants beat his slave 140 and sent him away empty-handed.
Lukas 22:39
Konteks22:39 Then 141 Jesus 142 went out and made his way, 143 as he customarily did, to the Mount of Olives, 144 and the disciples followed him.
Lukas 23:3
Konteks23:3 So 145 Pilate asked Jesus, 146 “Are you the king 147 of the Jews?” He replied, “You say so.” 148
Lukas 23:22
Konteks23:22 A third time he said to them, “Why? What wrong has he done? I have found him guilty 149 of no crime deserving death. 150 I will therefore flog 151 him and release him.”
Lukas 23:26
Konteks23:26 As 152 they led him away, they seized Simon of Cyrene, 153 who was coming in from the country. 154 They placed the cross on his back and made him carry it behind Jesus. 155
Lukas 23:55
Konteks23:55 The 156 women who had accompanied Jesus 157 from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it.
[1:32] 2 sn Compare the description of Jesus as great here with 1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point.
[1:32] 3 sn The expression Most High is a way to refer to God without naming him. Such avoiding of direct reference to God was common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[2:26] 5 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:26] 6 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
[2:26] 7 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
[2:26] 8 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
[2:26] 9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:26] sn The revelation to Simeon that he would not die before he had seen the Lord’s Christ is yet another example of a promise fulfilled in Luke 1-2. Also, see the note on Christ in 2:11.
[4:3] 10 tn This is a first class condition: “If (and let’s assume that you are) the Son of God…”
[4:3] 11 tn Grk “say to this stone that it should become bread.”
[4:17] 12 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.
[4:17] 13 tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
[4:20] 14 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
[4:20] 15 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
[4:20] 16 tn Or “gazing at,” “staring at.”
[5:1] 17 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:1] 18 sn The Lake of Gennesaret is another name for the Sea of Galilee. Cf. the parallel in Matt 4:18.
[5:1] 19 sn The image of the crowd pressing around him suggests the people leaning forward to catch Jesus’ every word.
[5:27] 20 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:27] 21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.
[5:27] 22 sn See the note on tax collectors in 3:12.
[5:27] 23 sn It is possible that Levi is a second name for Matthew, because people often used alternative names in 1st century Jewish culture.
[5:27] 24 tn While “tax office” is sometimes given as a translation for τελώνιον (telwnion; so L&N 57.183), this could give the modern reader a false impression of an indoor office with all its associated furnishings.
[5:27] sn The tax booth was a booth located on the edge of a city or town to collect taxes for trade. There was a tax booth in Capernaum, which was on the trade route from Damascus to Galilee and the Mediterranean. The “taxes” were collected on produce and goods brought into the area for sale, and were a sort of “sales tax” paid by the seller but obviously passed on to the purchaser in the form of increased prices (L&N 57.183). It was here that Jesus met Levi (also named Matthew [see Matt 9:9]) who was ultimately employed by the Romans, though perhaps more directly responsible to Herod Antipas. It was his job to collect taxes for Rome and he was thus despised by Jews who undoubtedly regarded him as a traitor.
[5:27] 25 sn Follow me. For similar calls on the part of Jesus see Luke 5:10-11; 9:23, 59; 18:22.
[5:29] 26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:29] 27 sn A great banquet refers to an elaborate meal. Many of the events in Luke take place in the context of meal fellowship: 7:36-50; 9:12-17; 10:38-42; 11:37-54; 14:1-24; 22:7-38; 24:29-32, 41-43.
[5:29] 28 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:29] 29 tn Grk “reclining.” This term reflects the normal practice in 1st century Jewish culture of eating a meal in a semi-reclining position. Since it is foreign to most modern readers, the translation “sitting” has been substituted.
[6:10] 30 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:10] 31 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).
[6:10] 32 tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.
[6:10] 33 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[6:10] 34 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[7:11] 35 tn Grk “And it happened that soon.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[7:11] 36 tc Several variants to ἐγένετο ἐν τῷ (egeneto en tw) are found before the adverb ἑξῆς (Jexh"), all of them clarifying by the use of the feminine article that the next day is meant (τῇ [th] in D; ἐγένετο τῇ in W; ἐγένετο ἐν τῇ in א* C K 565 892 1424 pm). But these readings are decidedly secondary, for they are more specific than Luke usually is, and involve an unparalleled construction (viz., article + ἡμέρα [Jhmera] + ἑξῆς; elsewhere, when Luke uses this adverb, the noun it modifies is either implied or after the adverb [cf. Luke 9:37; Acts 21:1; 25:17; 27:18)]. The reading adopted for the translation is a more general time indicator; the article τῷ modifies an implied χρόνῳ (cronw), with the general sense of “soon afterward.”
[7:11] 37 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:11] 38 tn The term πόλις (polis) can refer to a small town, which is what Nain was. It was about six miles southeast of Nazareth.
[7:43] 39 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
[7:43] 40 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
[7:43] 41 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[8:1] 42 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:1] 43 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.
[8:1] 45 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.
[8:1] 46 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[8:1] 47 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:19] 48 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:19] 49 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
[8:19] 50 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:38] 51 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
[8:38] 52 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:42] 53 tn This imperfect verb could be understood ingressively: “she was beginning to die” or “was approaching death.”
[8:42] 54 sn Pressed is a very emphatic term – the crowds were pressing in so hard that one could hardly breathe (L&N 19.48).
[9:10] 55 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:10] 56 tn The participle ὑποστρέψαντες (Jupostreyante") has been taken temporally.
[9:10] 57 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:10] 58 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:10] 59 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many
[9:10] tn Or “city.”
[9:10] 60 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows.
[9:60] 61 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:60] 62 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20
[9:60] 63 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[10:37] 64 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[10:37] 65 sn The neighbor did not do what was required (that is why his response is called mercy) but had compassion and out of kindness went the extra step that shows love. See Mic 6:8. Note how the expert in religious law could not bring himself to admit that the example was a Samaritan, someone who would have been seen as a racial half-breed and one not worthy of respect. So Jesus makes a second point that neighbors may appear in surprising places.
[10:37] 66 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the concluding summary.
[10:37] 67 tn This recalls the verb of the earlier reply in v. 28.
[11:5] 68 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[11:5] 69 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”
[11:5] 70 tn Grk “he will go to him.”
[11:5] 71 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).
[12:10] 72 sn Blasphemy against the Holy Spirit probably refers to a total rejection of the testimony that the Spirit gives to Jesus and the plan of God. This is not so much a sin of the moment as of one’s entire life, an obstinate rejection of God’s message and testimony. Cf. Matt 12:31-32 and Mark 3:28-30.
[12:10] 73 tn Grk “it will not be forgiven the person who blasphemes against the Holy Spirit.”
[12:13] 74 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[12:13] 75 sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.
[12:20] 76 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
[12:20] 77 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
[12:20] 78 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
[12:36] 79 tn That is, like slaves (who are mentioned later, vv. 37-38), although the term ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used here. Since in this context it appears generic rather than gender-specific, the translation “people” is employed.
[12:36] 80 sn An ancient wedding celebration could last for days (Tob 11:18).
[13:8] 81 tn Grk “he”; the referent (the worker who tended the vineyard) has been specified in the translation for clarity.
[13:8] 82 tn Grk “toss manure [on it].” This is a reference to manure used as fertilizer.
[13:31] 83 tn Grk “At that very hour.”
[13:31] 84 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[13:31] 85 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:31] 86 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”
[13:31] 87 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[14:15] 88 tn Here δέ (de) has not been translated.
[14:15] 89 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:15] 90 tn Grk “whoever” (the indefinite relative pronoun). This has been translated as “everyone who” to conform to contemporary English style.
[14:15] 91 tn Or “will dine”; Grk “eat bread.” This refers to those who enjoy the endless fellowship of God’s coming rule.
[14:15] 92 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[15:18] 93 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
[15:18] 94 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
[15:18] 95 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
[15:30] 96 sn Note the younger son is not “my brother” but this son of yours (an expression with a distinctly pejorative nuance).
[15:30] 97 sn This is another graphic description. The younger son’s consumption had been like a glutton. He had both figuratively and literally devoured the assets which were given to him.
[15:30] 98 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior.
[15:30] 99 sn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
[16:6] 100 tn Grk “He”; the referent (the first debtor) has been specified in the translation for clarity.
[16:6] 101 sn A measure (sometimes translated “bath”) was just over 8 gallons (about 30 liters). This is a large debt – about 875 gallons (3000 liters) of olive oil, worth 1000 denarii, over three year’s pay for a daily worker.
[16:6] 102 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.
[16:6] 103 sn The bill was halved (sit down quickly, and write fifty). What was the steward doing? This is debated. 1) Did he simply lower the price? 2) Did he remove interest from the debt? 3) Did he remove his own commission? It is hard to be sure. Either of the latter two options is more likely. The goal was clear: The manager would be seen in a favorable light for bringing a deflationary trend to prices.
[16:31] 104 tn Here δέ (de) has not been translated.
[16:31] 105 tn Or “obey”; Grk “hear.” See the note on the phrase “respond to” in v. 29.
[16:31] 106 sn The concluding statement of the parable, they will not be convinced even if someone rises from the dead, provides a hint that even Jesus’ resurrection will not help some to respond. The message of God should be good enough. Scripture is the sign to be heeded.
[17:2] 107 tn This term refers to the heavy upper stone of a grinding mill (L&N 7.70; BDAG 660 s.v. μυλικός).
[17:2] sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.
[17:2] 108 tn Grk “if a millstone were tied…and he were thrown.” The conditional construction in Greek has been translated by English infinitives: “to have… and be thrown.”
[17:2] 109 tn Or “to stumble.” This verb, σκανδαλίσῃ (skandalish), has the same root as the noun σκάνδαλον (skandalon) in 17:1, translated “stumbling blocks”; this wordplay is difficult to reproduce in English. It is possible that the primary cause of offense here would be leading disciples (“little ones”) astray in a similar fashion.
[17:4] 110 sn You must forgive him. Forgiveness is to be readily given and not withheld. In a community that is to have restored relationships, grudges are not beneficial.
[17:7] 111 tn Grk “Who among you, having a slave… would say to him.”
[17:7] 112 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[17:7] 113 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. See BDAG 70 s.v. ἀναπίπτω 1.
[17:37] 114 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:37] 115 tn Grk “they”; the referent (the disciples, v. 22) has been specified in the translation for clarity.
[17:37] 116 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[17:37] 117 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
[17:37] 119 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures, because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
[17:37] sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment.
[17:37] 120 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
[18:7] 121 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:7] 122 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.
[18:7] 123 tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.
[18:7] 124 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.
[18:39] 125 sn That is, those who were at the front of the procession.
[18:39] 126 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
[18:39] 127 sn Public opinion would not sway the blind man from getting Jesus’ attention. The term shouted is strong as it can be used of animal cries.
[18:43] 128 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).
[18:43] 129 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:43] 130 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).
[18:43] 131 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:43] 132 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.
[19:17] 133 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
[19:17] 134 tn See Luke 16:10.
[19:17] 135 sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader.
[20:5] 136 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.
[20:10] 137 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[20:10] 138 tc Instead of the future indicative δώσουσιν (dwsousin, “they will give”), most witnesses (C D W Θ Ψ Ë1 Ï) have the aorist subjunctive δῶσιν (dwsin, “they might give”). The aorist subjunctive is expected following ἵνα ({ina, “so that”), so it is almost surely a motivated reading. Further, early and excellent witnesses, as well as a few others (א A B Ë13 33 579 1241 2542 al), have δώσουσιν. It is thus more likely that the future indicative is authentic. For a discussion of this construction, see BDF §369.2.
[20:10] 139 tn Grk “from the fruit of the vineyard.”
[20:10] 140 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
[22:39] 141 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:39] 142 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:39] 144 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.
[23:3] 145 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse.
[23:3] 146 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[23:3] 147 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested only in the third charge, because of its political implications of sedition against Rome.
[23:3] 148 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.
[23:22] 149 tn Grk “no cause of death I found in him.”
[23:22] 150 sn The refrain of innocence comes once again. Pilate tried to bring some sense of justice, believing Jesus had committed no crime deserving death.
[23:22] 151 tn Or “scourge” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). See the note on “flogged” in v. 16.
[23:26] 152 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[23:26] 153 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help. Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon. Mark 15:21 names him as father of two people apparently known to Mark’s audience.
[23:26] 154 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1).
[23:26] 155 tn Grk “they placed the cross on him to carry behind Jesus.”
[23:55] 156 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:55] 157 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.