TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:36

Konteks

1:36 “And look, 1  your relative 2  Elizabeth has also become pregnant with 3  a son in her old age – although she was called barren, she is now in her sixth month! 4 

Lukas 3:9

Konteks
3:9 Even now the ax is laid at the root of the trees, 5  and every tree that does not produce good fruit will be 6  cut down and thrown into the fire.”

Lukas 11:7

Konteks
11:7 Then 7  he will reply 8  from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 9  I cannot get up and give you anything.’ 10 

Lukas 11:39

Konteks
11:39 But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean 11  the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. 12 

Lukas 11:48

Konteks
11:48 So you testify that you approve of 13  the deeds of your ancestors, 14  because they killed the prophets 15  and you build their 16  tombs! 17 

Lukas 18:20

Konteks
18:20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’” 18 

Lukas 21:9

Konteks
21:9 And when you hear of wars and rebellions, 19  do not be afraid. 20  For these things must happen first, but the end will not come at once.” 21 

Lukas 22:59

Konteks
22:59 And after about an hour still another insisted, 22  “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.” 23 

Lukas 23:40

Konteks
23:40 But the other rebuked him, saying, 24  “Don’t 25  you fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 26 

Lukas 24:25

Konteks
24:25 So 27  he said to them, “You 28  foolish people 29  – how slow of heart 30  to believe 31  all that the prophets have spoken!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:36]  1 tn Grk “behold.”

[1:36]  2 tn Some translations render the word συγγενίς (sungeni") as “cousin” (so Phillips) but the term is not necessarily this specific.

[1:36]  3 tn Or “has conceived.”

[1:36]  4 tn Grk “and this is the sixth month for her who was called barren.” Yet another note on Elizabeth’s loss of reproach also becomes a sign of the truth of the angel’s declaration.

[3:9]  5 sn Even now the ax is laid at the root of the trees. The imagery of an “ax already laid at the root of the trees” is vivid, connoting sudden and catastrophic judgment for the unrepentant and unfruitful. The image of “fire” serves to further heighten the intensity of the judgment referred to. It is John’s way of summoning all people to return to God with all their heart and avoid his unquenchable wrath soon to be poured out. John’s language and imagery is probably ultimately drawn from the OT where Israel is referred to as a fruitless vine (Hos 10:1-2; Jer 2:21-22) and the image of an “ax” is used to indicate God’s judgment (Ps 74:5-6; Jer 46:22).

[3:9]  6 tn Grk “is”; the present tense (ἐκκόπτεται, ekkoptetai) has futuristic force here.

[11:7]  7 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.”

[11:7]  8 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”

[11:7]  9 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed.

[11:7]  10 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.

[11:39]  11 sn The allusion to washing (clean the outside of the cup) shows Jesus knew what they were thinking and deliberately set up a contrast that charged them with hypocrisy and majoring on minors.

[11:39]  12 tn Or “and evil.”

[11:48]  13 tn Grk “you are witnesses and approve of.”

[11:48]  14 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[11:48]  15 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.

[11:48]  16 tn “Their,” i.e., the prophets.

[11:48]  17 tc The majority of mss list a specific object (“their tombs”), filling out the sentence (although there are two different words for “tombs” among the mss, as well as different word orders: αὐτῶν τὰ μνημεῖα (autwn ta mnhmeia; found in A C W Θ Ψ 33 Ï) and τοὺς τάφους αὐτῶν (tou" tafou" autwn; found in Ë1,[13] 2542 pc). This suggests that early copyists had no term in front of them but felt the verb needed an object. But since a wide distribution of early Alexandrian and Western mss lack these words (Ì75 א B D L 579 1241 it sa), it is likely that they were not part of the original text of Luke. Nevertheless, the words “their tombs” are inserted in the translation because of requirements of English style.

[18:20]  18 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.

[21:9]  19 tn Social and political chaos also precedes the end. This term refers to revolutions (L&N 39.34).

[21:9]  20 tn This is not the usual term for fear, but refers to a deep sense of terror and emotional distress (Luke 24:37; BDAG 895 s.v. πτοέω).

[21:9]  21 sn The end will not come at once. This remark about timing not only indicates that there will be events before the end, but that some time will also pass before it comes.

[22:59]  22 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here.

[22:59]  23 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.

[23:40]  24 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[23:40]  25 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”

[23:40]  26 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.

[24:25]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.

[24:25]  28 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).

[24:25]  29 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.

[24:25]  30 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.

[24:25]  31 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA