Lukas 1:39
Konteks1:39 In those days 1 Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah, 2
Lukas 15:18
Konteks15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned 3 against heaven 4 and against 5 you.
Lukas 21:10
Konteks21:10 Then he said to them, “Nation will rise up in arms 6 against nation, and kingdom against kingdom.
Lukas 22:45
Konteks22:45 When 7 he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 8 from grief.
[1:39] 1 sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.
[1:39] 2 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth.
[15:18] 3 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
[15:18] 4 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
[15:18] 5 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
[21:10] 6 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
[22:45] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:45] 8 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).