TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:47

Konteks

1:47 and my spirit has begun to rejoice 1  in God my Savior,

Lukas 16:15

Konteks
16:15 But 2  Jesus 3  said to them, “You are the ones who justify yourselves in men’s eyes, 4  but God knows your hearts. For what is highly prized 5  among men is utterly detestable 6  in God’s sight.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:47]  1 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here.

[16:15]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[16:15]  3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[16:15]  4 tn Grk “before men.” The contrast is between outward appearance (“in people’s eyes”) and inward reality (“God knows your hearts”). Here the Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used twice in a generic sense, referring to both men and women, but “men” has been retained in the text to provide a strong verbal contrast with “God” in the second half of the verse.

[16:15]  5 tn Or “exalted.” This refers to the pride that often comes with money and position.

[16:15]  6 tn Or “is an abomination,” “is abhorrent” (L&N 25.187).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA