TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:54-56

Konteks

1:54 He has helped his servant Israel, remembering 1  his mercy, 2 

1:55 as he promised 3  to our ancestors, 4  to Abraham and to his descendants 5  forever.”

1:56 So 6  Mary stayed with Elizabeth 7  about three months 8  and then returned to her home.

Lukas 1:70-73

Konteks

1:70 as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago, 9 

1:71 that we should be saved 10  from our enemies, 11 

and from the hand of all who hate us.

1:72 He has done this 12  to show mercy 13  to our ancestors, 14 

and to remember his holy covenant 15 

1:73 the oath 16  that he swore to our ancestor 17  Abraham.

This oath grants 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:54]  1 tn Or “because he remembered mercy,” understanding the infinitive as causal.

[1:54]  2 tn Or “his [God’s] loyal love.”

[1:55]  3 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.

[1:55]  4 tn Grk “fathers.”

[1:55]  5 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).

[1:56]  6 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

[1:56]  7 tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.

[1:56]  8 sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.

[1:70]  9 tn Grk “from the ages,” “from eternity.”

[1:71]  10 tn Grk “from long ago, salvation.”

[1:71]  11 sn The theme of being saved from our enemies is like the release Jesus preached in Luke 4:18-19. Luke’s narrative shows that one of the enemies in view is Satan and his cohorts, with the grip they have on humanity.

[1:72]  12 tn The words “He has done this” (referring to the raising up of the horn of salvation from David’s house) are not in the Greek text, but are supplied to allow a new sentence to be started in the translation. The Greek sentence is lengthy and complex at this point, while contemporary English uses much shorter sentences.

[1:72]  13 sn Mercy refers to God’s loyal love (steadfast love) by which he completes his promises. See Luke 1:50.

[1:72]  14 tn Or “our forefathers”; Grk “our fathers.” This begins with the promise to Abraham (vv. 55, 73), and thus refers to many generations of ancestors.

[1:72]  15 sn The promises of God can be summarized as being found in the one promise (the oath that he swore) to Abraham (Gen 12:1-3).

[1:73]  16 tn This is linked back grammatically by apposition to “covenant” in v. 72, specifying which covenant is meant.

[1:73]  17 tn Or “forefather”; Grk “father.”

[1:73]  18 tn Again for reasons of English style, the infinitival clause “to grant us” has been translated “This oath grants” and made the beginning of a new sentence in the translation.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA