TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:62

Konteks
1:62 So 1  they made signs to the baby’s 2  father, 3  inquiring what he wanted to name his son. 4 

Lukas 6:31

Konteks
6:31 Treat others 5  in the same way that you would want them to treat you. 6 

Lukas 12:49

Konteks
Not Peace, but Division

12:49 “I have come 7  to bring 8  fire on the earth – and how I wish it were already kindled!

Lukas 18:41

Konteks
18:41 “What do you want me to do for you?” He replied, 9  “Lord, let me see again.” 10 

Lukas 22:9

Konteks
22:9 They 11  said to him, “Where do you want us to prepare 12  it?”

Lukas 23:20

Konteks
23:20 Pilate addressed them once again because he wanted 13  to release Jesus.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:62]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action described.

[1:62]  2 tn Grk “his”; the referent (the baby) has been specified in the translation for clarity.

[1:62]  3 sn The crowd was sure there had been a mistake, so they appealed to the child’s father. But custom was not to be followed here, since God had spoken. The fact they needed to signal him (made signs) shows that he was deaf as well as unable to speak.

[1:62]  4 tn Grk “what he might wish to call him.”

[6:31]  5 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

[6:31]  6 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others in the same way you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but it is stated here in its most emphatic, selfless form.

[12:49]  7 sn This mission statement, “I have come to bring fire on the earth,” looks to the purging and division Jesus causes: See Luke 3:9, 17; 9:54; 17:29 for fire, 5:32; 7:34; 9:58; 12:51 for the topic of mission.

[12:49]  8 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.

[18:41]  9 tn Grk “said.”

[18:41]  10 tn Grk “Lord, that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.

[22:9]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[22:9]  12 tn In the Greek text this a deliberative subjunctive.

[23:20]  13 sn The account pictures a battle of wills – the people versus Pilate. Pilate is consistently portrayed in Luke’s account as wanting to release Jesus because he believed him to be innocent.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA