Lukas 1:66
Konteks1:66 All 1 who heard these things 2 kept them in their hearts, 3 saying, “What then will this child be?” 4 For the Lord’s hand 5 was indeed with him.
Lukas 11:48
Konteks11:48 So you testify that you approve of 6 the deeds of your ancestors, 7 because they killed the prophets 8 and you build their 9 tombs! 10
Lukas 11:52
Konteks11:52 Woe to you experts in religious law! You have taken away 11 the key to knowledge! You did not go in yourselves, and you hindered 12 those who were going in.”
Lukas 17:21
Konteks17:21 nor will they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There!’ For indeed, the kingdom of God is 13 in your midst.” 14
Lukas 18:16
Konteks18:16 But Jesus called for the children, 15 saying, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God 16 belongs to such as these. 17
Lukas 22:59
Konteks22:59 And after about an hour still another insisted, 18 “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.” 19
Lukas 24:29
Konteks24:29 but they urged him, 20 “Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done.” So 21 he went in to stay with them.
[1:66] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence was begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
[1:66] 2 tn Grk “heard them”; the referent (these things, from the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[1:66] 3 tn Grk “heart.” The term “heart” (καρδία, kardia) could also be translated as “mind,” or “thoughts,” and the entire phrase be rendered as “kept them in mind,” “thought about,” or the like. But the immediate context is clearly emotive, suggesting that much more is at work than merely the mental processes of thinking or reasoning about “these things.” There is a sense of joy and excitement (see the following question, “What then will this child be?”) and even fear. Further, the use of καρδία in 1:66 suggests connections with the same term in 2:19 where deep emotion is being expressed as well. Therefore, recognizing both the dramatic nature of the immediate context and the literary connections to 2:19, the translation renders the term in 1:66 as “hearts” to capture both the cognitive and emotive aspects of the people’s response.
[1:66] 4 tn Or “what manner of child will this one be?”
[1:66] 5 sn The reference to the Lord’s hand indicates that the presence, direction, and favor of God was with him (Acts 7:9b).
[11:48] 6 tn Grk “you are witnesses and approve of.”
[11:48] 7 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[11:48] 8 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.
[11:48] 9 tn “Their,” i.e., the prophets.
[11:48] 10 tc The majority of
[11:52] 11 sn You have taken away the key to knowledge is another stinging rebuke. They had done the opposite of what they were trying to do.
[11:52] 12 tn Or “you tried to prevent.”
[17:21] 13 tn This is a present tense in the Greek text. In contrast to waiting and looking for the kingdom, it is now available.
[17:21] 14 tn This is a far better translation than “in you.” Jesus would never tell the hostile Pharisees that the kingdom was inside them. The reference is to Jesus present in their midst. He brings the kingdom. Another possible translation would be “in your grasp.” For further discussion and options, see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1414-19.
[18:16] 15 tn Grk “summoned them”; the referent (the children) has been specified in the translation for clarity.
[18:16] 16 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[18:16] 17 sn The kingdom of God belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.
[22:59] 18 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here.
[22:59] 19 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.
[24:29] 20 tn Grk “urged him, saying.” The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[24:29] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.