TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:67

Konteks
Zechariah’s Praise and Prediction

1:67 Then 1  his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, 2 

Lukas 2:6

Konteks
2:6 While 3  they were there, the time came for her to deliver her child. 4 

Lukas 4:15

Konteks
4:15 He 5  began to teach 6  in their synagogues 7  and was praised 8  by all.

Lukas 4:28

Konteks
4:28 When they heard this, all the people 9  in the synagogue were filled with rage.

Lukas 8:53

Konteks
8:53 And they began making fun 10  of him, because they knew 11  that she was dead. 12 

Lukas 10:5

Konteks
10:5 Whenever 13  you enter a house, 14  first say, ‘May peace 15  be on this house!’

Lukas 13:10

Konteks
Healing on the Sabbath

13:10 Now he was teaching in one of the synagogues 16  on the Sabbath,

Lukas 17:19

Konteks
17:19 Then 17  he said to the man, 18  “Get up and go your way. Your faith has made you well.” 19 

Lukas 19:41

Konteks
Jesus Weeps for Jerusalem under Judgment

19:41 Now 20  when Jesus 21  approached 22  and saw the city, he wept over it,

Lukas 23:9

Konteks
23:9 So 23  Herod 24  questioned him at considerable length; Jesus 25  gave him no answer.

Lukas 24:40

Konteks
24:40 When he had said this, he showed them his hands and his feet. 26 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:67]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[1:67]  2 tn Grk “and he prophesied, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[1:67]  sn Prophesied. The reference to prophecy reflects that Zechariah is enabled by the Spirit to speak God’s will. He does so in this case through a praise psalm, which calls for praise and then gives the reason why God should be praised.

[2:6]  3 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:6]  4 tn The words “her child” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify what was being delivered. The wording here is like Luke 1:57. Grk “the days for her to give birth were fulfilled.”

[4:15]  5 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:15]  6 tn The imperfect verb has been translated ingressively.

[4:15]  7 sn The next incident in Luke 4:16-30 is probably to be seen as an example of this ministry of teaching in their synagogues in Galilee. Synagogues were places for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).

[4:15]  8 tn Grk “being glorified.” The participle δοξαζόμενος (doxazomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This is the only place Luke uses the verb δοξάζω (doxazw) of Jesus.

[4:28]  9 tn The words “the people” are not in the Greek text but have been supplied.

[8:53]  10 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.

[8:53]  11 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.

[8:53]  12 tn Or “had died.”

[10:5]  13 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:5]  14 tn Grk “Into whatever house you enter.” This acts as a distributive, meaning every house they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a house.”

[10:5]  15 sn The statement ‘May peace be on this house!’ is really a benediction, asking for God’s blessing. The requested shalom (peace) is understood as coming from God.

[13:10]  16 sn See the note on synagogues in 4:15.

[17:19]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[17:19]  18 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[17:19]  19 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.

[19:41]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[19:41]  21 tn Grk “he.”

[19:41]  22 sn When Jesus approached and saw the city. This is the last travel note in Luke’s account (the so-called Jerusalem journey), as Jesus approached and saw the city before entering it.

[23:9]  23 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.

[23:9]  24 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[23:9]  25 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[24:40]  26 tc Some Western mss (D it) lack 24:40. However, it is present in all other mss, including Ì75, and should thus be regarded as an original part of Luke’s Gospel.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA