TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:8

Konteks

1:8 Now 1  while Zechariah 2  was serving as priest before God when his division was on duty, 3 

Lukas 1:11

Konteks
1:11 An 4  angel of the Lord, 5  standing on the right side of the altar of incense, appeared 6  to him.

Lukas 1:21

Konteks

1:21 Now 7  the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder 8  why he was delayed in the holy place. 9 

Lukas 19:36

Konteks
19:36 As 10  he rode along, they 11  spread their cloaks on the road.

Lukas 22:21

Konteks
A Final Discourse

22:21 “But look, the hand of the one who betrays 12  me is with me on the table. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:8]  2 tn Grk “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.

[1:8]  3 tn Grk “serving as priest in the order of his division before God.”

[1:8]  sn Zechariah’s division would be on duty twice a year for a week at a time.

[1:11]  4 tn Grk “And an angel.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.

[1:11]  5 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[1:11]  6 sn This term is often used to describe a supernatural appearance (24:34; Acts 2:3; 7:2, 30, 35; 9:17; 13:31; 16:9; 26:16).

[1:21]  7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[1:21]  8 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.

[1:21]  9 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.

[19:36]  10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:36]  11 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”

[22:21]  12 sn The one who betrays me. Jesus knows about Judas and what he has done.

[22:21]  13 sn The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him – somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA