TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:8

Konteks

1:8 Now 1  while Zechariah 2  was serving as priest before God when his division was on duty, 3 

Lukas 10:8

Konteks
10:8 Whenever 4  you enter a town 5  and the people 6  welcome you, eat what is set before you.

Lukas 23:42

Konteks
23:42 Then 7  he said, “Jesus, remember me 8  when you come in 9  your kingdom.”

Lukas 24:26

Konteks
24:26 Wasn’t 10  it necessary 11  for the Christ 12  to suffer these things and enter into his glory?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:8]  2 tn Grk “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.

[1:8]  3 tn Grk “serving as priest in the order of his division before God.”

[1:8]  sn Zechariah’s division would be on duty twice a year for a week at a time.

[10:8]  4 tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:8]  5 tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

[10:8]  6 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[23:42]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:42]  8 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.

[23:42]  9 tc ‡ The alternate readings of some mss make the reference to Jesus’ coming clearer. “Into your kingdom” – with εἰς τὴν βασιλείαν (ei" thn basileian), read by Ì75 B L – is a reference to his entering into God’s presence at the right hand. “In your kingdom” – with ἐν τῇ βασιλείᾳ (en th basileia), read by א A C*,2 W Θ Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat sy – looks at his return. It could be argued that the reading with εἰς is more in keeping with Luke’s theology elsewhere, but the contrast with Jesus’ reply, “Today,” slightly favors the reading “in your kingdom.” Codex Bezae (D), in place of this short interchange between the criminal and Jesus, reads “Then he turned to the Lord and said to him, ‘Remember me in the day of your coming.’ Then the Lord said in reply to [him], ‘Take courage; today you will be with me in paradise.’” This reading emphasizes the future aspect of the coming of Christ; it has virtually no support in any other mss.

[24:26]  10 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.

[24:26]  11 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).

[24:26]  12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[24:26]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA