Lukas 1:80
Konteks1:80 And the child kept growing 1 and becoming strong 2 in spirit, and he was in the wilderness 3 until the day he was revealed 4 to Israel.
Lukas 7:24
Konteks7:24 When 5 John’s messengers had gone, Jesus 6 began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 7 to see? A reed shaken by the wind? 8
[1:80] 1 tn This verb is imperfect.
[1:80] 2 tn This verb is also imperfect.
[1:80] 4 tn Grk “until the day of his revealing.”
[7:24] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:24] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 8 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.