![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[10:17] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:17] 2 tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.
[10:17] 3 tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.
[10:17] 4 tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.
[10:19] 5 tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226.
[10:19] 6 sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3-6.
[10:19] 7 tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.
[10:19] sn The enemy is a reference to Satan (mentioned in v. 18).
[10:19] 8 tn This is an emphatic double negative in the Greek text.