Lukas 11:26
Konteks11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so 1 the last state of that person 2 is worse than the first.” 3
Lukas 12:27
Konteks12:27 Consider how the flowers 4 grow; they do not work 5 or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.
[11:26] 2 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[11:26] 3 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.
[12:27] 4 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[12:27] 5 tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.