Lukas 11:26
Konteks11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so 1 the last state of that person 2 is worse than the first.” 3
Lukas 20:10
Konteks20:10 When harvest time came, he sent a slave 4 to the tenants so that they would give 5 him his portion of the crop. 6 However, the tenants beat his slave 7 and sent him away empty-handed.
Lukas 20:21
Konteks20:21 Thus 8 they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach correctly, 9 and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth. 10
Lukas 22:19
Konteks22:19 Then 11 he took bread, and after giving thanks he broke it and gave it to them, saying, “This is my body 12 which is given for you. 13 Do this in remembrance of me.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.
[11:26] 2 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[11:26] 3 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.
[20:10] 4 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[20:10] 5 tc Instead of the future indicative δώσουσιν (dwsousin, “they will give”), most witnesses (C D W Θ Ψ Ë1 Ï) have the aorist subjunctive δῶσιν (dwsin, “they might give”). The aorist subjunctive is expected following ἵνα ({ina, “so that”), so it is almost surely a motivated reading. Further, early and excellent witnesses, as well as a few others (א A B Ë13 33 579 1241 2542 al), have δώσουσιν. It is thus more likely that the future indicative is authentic. For a discussion of this construction, see BDF §369.2.
[20:10] 6 tn Grk “from the fruit of the vineyard.”
[20:10] 7 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
[20:21] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies.
[20:21] 9 tn Or “precisely”; Grk “rightly.” Jesus teaches exactly, the straight and narrow.
[20:21] 10 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question was specifically designed to trap Jesus.
[22:19] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:19] 12 tc Some important Western
[22:19] 13 sn The language of the phrase given for you alludes to Christ’s death in our place. It is a powerful substitutionary image of what he did for us.