Lukas 11:30
Konteks11:30 For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, 1 so the Son of Man will be a sign 2 to this generation. 3
Lukas 12:40
Konteks12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.” 4
Lukas 22:22
Konteks22:22 For the Son of Man is to go just as it has been determined, 5 but woe to that man by whom he is betrayed!”
Lukas 24:7
Konteks24:7 that 6 the Son of Man must be delivered 7 into the hands of sinful men, 8 and be crucified, 9 and on the third day rise again.” 10
[11:30] 1 tn Grk “to the Ninevites.” What the Ninevites experienced was Jonah’s message (Jonah 3:4, 10; 4:1).
[11:30] 2 tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity.
[11:30] 3 tc Only the Western ms D and a few Itala
[12:40] 4 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it might take some time – so long, in fact, that some would not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).
[22:22] 5 sn Jesus’ death has been determined as a part of God’s plan (Acts 2:22-24).
[24:7] 6 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”
[24:7] 7 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.
[24:7] 8 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.
[24:7] 9 sn See the note on crucify in 23:21.
[24:7] 10 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.