TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 11:30

Konteks
11:30 For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, 1  so the Son of Man will be a sign 2  to this generation. 3 

Lukas 12:40

Konteks
12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.” 4 

Lukas 22:22

Konteks
22:22 For the Son of Man is to go just as it has been determined, 5  but woe to that man by whom he is betrayed!”

Lukas 24:7

Konteks
24:7 that 6  the Son of Man must be delivered 7  into the hands of sinful men, 8  and be crucified, 9  and on the third day rise again.” 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:30]  1 tn Grk “to the Ninevites.” What the Ninevites experienced was Jonah’s message (Jonah 3:4, 10; 4:1).

[11:30]  2 tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity.

[11:30]  3 tc Only the Western ms D and a few Itala mss add here a long reference to Jonah being in the belly of the fish for three days and nights and the Son of Man being three days in the earth, apparently harmonizing the text to the parallel in Matt 12:40.

[12:40]  4 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it might take some time – so long, in fact, that some would not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).

[22:22]  5 sn Jesus’ death has been determined as a part of God’s plan (Acts 2:22-24).

[24:7]  6 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”

[24:7]  7 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.

[24:7]  8 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.

[24:7]  9 sn See the note on crucify in 23:21.

[24:7]  10 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA