TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 12:2-3

Konteks
12:2 Nothing is hidden 1  that will not be revealed, 2  and nothing is secret that will not be made known. 12:3 So then 3  whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered 4  in private rooms 5  will be proclaimed from the housetops. 6 

Pengkhotbah 12:14

Konteks

12:14 For God will evaluate every deed, 7 

including every secret thing, whether good or evil.

Matius 10:26

Konteks
Fear God, Not Man

10:26 “Do 8  not be afraid of them, for nothing is hidden 9  that will not be revealed, 10  and nothing is secret that will not be made known.

Matius 10:1

Konteks
Sending Out the Twelve Apostles

10:1 Jesus 11  called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits 12  so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. 13 

Kolose 4:5

Konteks
4:5 Conduct yourselves 14  with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:2]  1 tn Or “concealed.”

[12:2]  2 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.

[12:3]  3 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.

[12:3]  4 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”

[12:3]  5 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).

[12:3]  6 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.

[12:14]  7 tn Heb “will bring every deed into judgment.”

[10:26]  8 tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[10:26]  9 tn Or “concealed.”

[10:26]  10 sn I.e., be revealed by God. The passive voice here and in the next verb see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.

[10:1]  11 tn Grk “And he.”

[10:1]  12 sn Unclean spirits refers to evil spirits.

[10:1]  13 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

[4:5]  14 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA