Lukas 12:2-3
Konteks12:2 Nothing is hidden 1 that will not be revealed, 2 and nothing is secret that will not be made known. 12:3 So then 3 whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered 4 in private rooms 5 will be proclaimed from the housetops. 6
Pengkhotbah 12:14
Konteks12:14 For God will evaluate every deed, 7
including every secret thing, whether good or evil.
Matius 10:26
Konteks10:26 “Do 8 not be afraid of them, for nothing is hidden 9 that will not be revealed, 10 and nothing is secret that will not be made known.
Matius 10:1
Konteks10:1 Jesus 11 called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits 12 so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. 13
Kolose 4:5
Konteks4:5 Conduct yourselves 14 with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
[12:2] 2 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
[12:3] 3 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
[12:3] 4 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
[12:3] 5 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
[12:3] 6 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
[12:14] 7 tn Heb “will bring every deed into judgment.”
[10:26] 8 tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[10:26] 10 sn I.e., be revealed by God. The passive voice here and in the next verb see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.
[10:1] 12 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[10:1] 13 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.
[4:5] 14 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).