Lukas 12:28
Konteks12:28 And if 1 this is how God clothes the wild grass, 2 which is here 3 today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 4 how much more 5 will he clothe you, you people of little faith!
Lukas 20:25
Konteks20:25 So 6 he said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 7
[12:28] 1 tn This is a first class condition in the Greek text.
[12:28] 2 tn Grk “grass in the field.”
[12:28] 3 tn Grk “which is in the field today.”
[12:28] 4 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.
[12:28] sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.
[12:28] 5 sn The phrase how much more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.
[20:25] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ pronouncement results from the opponents’ answer to his question.
[20:25] 7 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.