Lukas 12:6
Konteks12:6 Aren’t five sparrows sold for two pennies? 1 Yet not one of them is forgotten before God.
Lukas 13:26
Konteks13:26 Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ 2
Lukas 16:11
Konteks16:11 If then you haven’t been trustworthy 3 in handling worldly wealth, 4 who will entrust you with the true riches? 5
Lukas 23:12
Konteks23:12 That very day Herod and Pilate became friends with each other, 6 for prior to this they had been enemies. 7
Lukas 24:26
Konteks24:26 Wasn’t 8 it necessary 9 for the Christ 10 to suffer these things and enter into his glory?”
[12:6] 1 sn The pennies refer to the assarion, a small Roman copper coin. One of them was worth one sixteenth of a denarius or less than a half hour’s average wage. Sparrows were the cheapest thing sold in the market. God knows about even the most financially insignificant things; see Isa 49:15.
[13:26] 2 sn This term refers to wide streets, and thus suggests the major streets of a city.
[16:11] 4 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.
[16:11] 5 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.
[23:12] 6 sn Herod and Pilate became friends with each other. It may be that Pilate’s change of heart was related to the death of his superior, Sejanus, who had a reputation for being anti-Jewish. To please his superior, Pilate may have ruled the Jews with insensitivity. Concerning Sejanus, see Philo, Embassy 24 (160-61) and Flaccus 1 (1).
[23:12] 7 tn Grk “at enmity with each other.”
[24:26] 8 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[24:26] 9 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
[24:26] 10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”