TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 13:14

Konteks
13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 1  should be done! 2  So come 3  and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”

Lukas 14:10

Konteks
14:10 But when you are invited, go and take the least important place, so that when your host 4  approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’ 5  Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you.

Lukas 14:21

Konteks
14:21 So 6  the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 7  and said to his slave, ‘Go out quickly 8  to the streets and alleys of the city, 9  and bring in the poor, 10  the crippled, 11  the blind, and the lame.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:14]  1 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.

[13:14]  2 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.

[13:14]  3 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:10]  4 tn Grk “the one who invited you.”

[14:10]  5 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place.

[14:21]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.

[14:21]  7 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:21]  8 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.

[14:21]  9 tn Or “town.”

[14:21]  10 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.

[14:21]  11 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA