TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 13:25

Konteks
13:25 Once 1  the head of the house 2  gets up 3  and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, ‘Lord, 4  let us in!’ 5  But he will answer you, 6  ‘I don’t know where you come from.’ 7 

Lukas 10:25

Konteks
The Parable of the Good Samaritan

10:25 Now 8  an expert in religious law 9  stood up to test Jesus, 10  saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:25]  1 tn The syntactical relationship between vv. 24-25 is disputed. The question turns on whether v. 25 is connected to v. 24 or not. A lack of a clear connective makes an independent idea more likely. However, one must then determine what the beginning of the sentence connects to. Though it makes for slightly awkward English, the translation has opted to connect it to “he will answer” so that this functions, in effect, as an apodosis. One could end the sentence after “us” and begin a new sentence with “He will answer” to make simpler sentences, although the connection between the two sentences is thereby less clear. The point of the passage, however, is clear. Once the door is shut, because one failed to come in through the narrow way, it is closed permanently. The moral: Do not be too late in deciding to respond.

[13:25]  2 tn Or “the master of the household.”

[13:25]  3 tn Or “rises,” or “stands up.”

[13:25]  4 tn Or “Sir.”

[13:25]  5 tn Grk “Open to us.”

[13:25]  6 tn Grk “and answering, he will say to you.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will answer you.”

[13:25]  7 sn For the imagery behind the statement “I do not know where you come from,” see Ps 138:6; Isa 63:16; Jer 1:5; Hos 5:3.

[10:25]  8 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[10:25]  9 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs).

[10:25]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:25]  11 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA