TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 13:32

Konteks
13:32 But 1  he said to them, “Go 2  and tell that fox, 3  ‘Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day 4  I will complete my work. 5 

Lukas 19:37

Konteks
19:37 As he approached the road leading down from 6  the Mount of Olives, 7  the whole crowd of his 8  disciples began to rejoice 9  and praise 10  God with a loud voice for all the mighty works 11  they had seen: 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:32]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[13:32]  2 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.

[13:32]  3 sn That fox. This is not fundamentally a figure for cleverness as in modern western culture, but could indicate (1) an insignificant person (Neh 4:3; 2 Esd 13:35 LXX); (2) a deceiver (Song Rabbah 2.15.1 on 2:15); or someone destructive, a destroyer (Ezek 13:4; Lam 5:18; 1 En. 89:10, 42-49, 55). Luke’s emphasis seems to be on destructiveness, since Herod killed John the Baptist, whom Luke calls “the greatest born of women” (Luke 7:28) and later stands opposed to Jesus (Acts 4:26-28). In addition, “a person who is designated a fox is an insignificant or base person. He lacks real power and dignity, using cunning deceit to achieve his aims” (H. W. Hoehner, Herod Antipas [SNTSMS], 347).

[13:32]  4 sn The third day is a figurative reference to being further on in time, not a reference to three days from now. Jesus is not even in Jerusalem yet, and the events of the last days in Jerusalem take a good week.

[13:32]  5 tn Or “I reach my goal.” The verb τελειόω (teleiow) is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37; John 19:30; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28.

[19:37]  6 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

[19:37]  7 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

[19:37]  8 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[19:37]  9 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

[19:37]  10 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

[19:37]  11 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

[19:37]  12 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA