Lukas 15:22
Konteks15:22 But the father said to his slaves, 1 ‘Hurry! Bring the best robe, 2 and put it on him! Put a ring on his finger 3 and sandals 4 on his feet!
Lukas 15:27
Konteks15:27 The slave replied, 5 ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 6 because he got his son 7 back safe and sound.’
[15:22] 1 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[15:22] 2 sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.
[15:22] 3 tn Grk “hand”; but χείρ (ceir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).
[15:22] 4 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.
[15:27] 5 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.
[15:27] 6 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
[15:27] 7 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.