TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 15:5-6

Konteks
15:5 Then 1  when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing. 15:6 Returning 2  home, he calls together 3  his 4  friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’

Lukas 15:23-25

Konteks
15:23 Bring 5  the fattened calf 6  and kill it! Let us eat 7  and celebrate, 15:24 because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’ 8  So 9  they began to celebrate.

15:25 “Now his older son was in the field. As 10  he came and approached the house, he heard music 11  and dancing.

Lukas 15:32

Konteks
15:32 It was appropriate 12  to celebrate and be glad, for your brother 13  was dead, and is alive; he was lost and is found.’” 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:6]  2 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:6]  3 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).

[15:6]  4 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.

[15:23]  5 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[15:23]  6 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.

[15:23]  7 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:24]  8 sn This statement links the parable to the theme of 15:6, 9.

[15:24]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses.

[15:25]  10 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:25]  11 sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well.

[15:32]  12 tn Or “necessary.”

[15:32]  13 sn By referring to him as your brother, the father reminded the older brother that the younger brother was part of the family.

[15:32]  14 sn The theme he was lost and is found is repeated from v. 24. The conclusion is open-ended. The reader is left to ponder with the older son (who pictures the scribes and Pharisees) what the response will be. The parable does not reveal the ultimate response of the older brother. Jesus argued that sinners should be pursued and received back warmly when they returned.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA