TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 16:11-12

Konteks
16:11 If then you haven’t been trustworthy 1  in handling worldly wealth, 2  who will entrust you with the true riches? 3  16:12 And if you haven’t been trustworthy 4  with someone else’s property, 5  who will give you your own 6 ?

Lukas 19:17

Konteks
19:17 And the king 7  said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful 8  in a very small matter, you will have authority 9  over ten cities.’

Matius 25:21

Konteks
25:21 His master answered, 10  ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’

Ibrani 3:2

Konteks
3:2 who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s 11  house. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:11]  1 tn Or “faithful.”

[16:11]  2 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.

[16:11]  3 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.

[16:12]  4 tn Or “faithful.”

[16:12]  5 tn Grk “have not been faithful with what is another’s.”

[16:12]  6 tn Grk “what is your own.”

[19:17]  7 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

[19:17]  8 tn See Luke 16:10.

[19:17]  9 sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader.

[25:21]  10 tn Grk “His master said to him.”

[3:2]  11 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

[3:2]  12 tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early mss and some versions (Ì13,46vid B vgms co Ambr). The majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï lat sy) insert “all” (“in all his house”), apparently in anticipation of Heb 3:5 which quotes directly from Num 12:7. On balance, the omission better explains the rise of ὅλῳ ({olw, “all”) than vice versa. NA27 puts ὅλῳ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA