TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 16:24

Konteks
16:24 So 1  he called out, 2  ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus 3  to dip the tip of his finger 4  in water and cool my tongue, because I am in anguish 5  in this fire.’ 6 

Lukas 6:10

Konteks
6:10 After 7  looking around 8  at them all, he said to the man, 9  “Stretch out your hand.” The man 10  did so, and his hand was restored. 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:24]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous actions in the narrative.

[16:24]  2 tn Grk “calling out he said”; this is redundant in contemporary English style and has been simplified to “he called out.”

[16:24]  3 sn The rich man had not helped Lazarus before, when he lay outside his gate (v. 2), but he knew him well enough to know his name. This is why the use of the name Lazarus in the parable is significant. (The rich man’s name, on the other hand, is not mentioned, because it is not significant for the point of the story.)

[16:24]  4 sn The dipping of the tip of his finger in water is evocative of thirst. The thirsty are in need of God’s presence (Ps 42:1-2; Isa 5:13). The imagery suggests the rich man is now separated from the presence of God.

[16:24]  5 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92).

[16:24]  6 sn Fire in this context is OT imagery; see Isa 66:24.

[6:10]  7 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  8 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).

[6:10]  9 tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.

[6:10]  10 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[6:10]  11 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA