TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 18:3

Konteks
18:3 There was also a widow 1  in that city 2  who kept coming 3  to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’

Lukas 19:9

Konteks
19:9 Then 4  Jesus said to him, “Today salvation 5  has come to this household, 6  because he too is a son of Abraham! 7 

Lukas 20:11

Konteks
20:11 So 8  he sent another slave. They beat this one too, treated him outrageously, and sent him away empty-handed. 9 

Lukas 23:39

Konteks

23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 10  you the Christ? 11  Save yourself and us!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:3]  1 sn This widow was not necessarily old, since many people lived only into their thirties in the 1st century.

[18:3]  2 tn Or “town.”

[18:3]  3 tn This is an iterative imperfect; the widow did this on numerous occasions.

[19:9]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative

[19:9]  5 sn This is one of the few uses of the specific term salvation in Luke (1:69, 71, 77), though the concept runs throughout the Gospel.

[19:9]  6 sn The household is not a reference to the building, but to the people who lived within it (L&N 10.8).

[19:9]  7 sn Zacchaeus was personally affirmed by Jesus as a descendant (son) of Abraham and a member of God’s family.

[20:11]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.

[20:11]  9 sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit – and thus neither was the nation of Israel.

[23:39]  10 tc Most mss (A C3 W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat) read εἰ σὺ εἶ (ei su ei, “If you are”) here, while οὐχὶ σὺ εἶ (ouci su ei, “Are you not”) is found in overall better and earlier witnesses (Ì75 א B C* L 070 1241 pc it). The “if” clause reading creates a parallel with the earlier taunts (vv. 35, 37), and thus is most likely a motivated reading.

[23:39]  sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.

[23:39]  11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:39]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA