Lukas 18:3
Konteks18:3 There was also a widow 1 in that city 2 who kept coming 3 to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
Lukas 19:9
Konteks19:9 Then 4 Jesus said to him, “Today salvation 5 has come to this household, 6 because he too is a son of Abraham! 7
Lukas 20:11
Konteks20:11 So 8 he sent another slave. They beat this one too, treated him outrageously, and sent him away empty-handed. 9
Lukas 23:39
Konteks23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 10 you the Christ? 11 Save yourself and us!”
[18:3] 1 sn This widow was not necessarily old, since many people lived only into their thirties in the 1st century.
[18:3] 3 tn This is an iterative imperfect; the widow did this on numerous occasions.
[19:9] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative
[19:9] 5 sn This is one of the few uses of the specific term salvation in Luke (1:69, 71, 77), though the concept runs throughout the Gospel.
[19:9] 6 sn The household is not a reference to the building, but to the people who lived within it (L&N 10.8).
[19:9] 7 sn Zacchaeus was personally affirmed by Jesus as a descendant (son) of Abraham and a member of God’s family.
[20:11] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.
[20:11] 9 sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit – and thus neither was the nation of Israel.
[23:39] 10 tc Most
[23:39] sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.
[23:39] 11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”