Lukas 19:37
Konteks19:37 As he approached the road leading down from 1 the Mount of Olives, 2 the whole crowd of his 3 disciples began to rejoice 4 and praise 5 God with a loud voice for all the mighty works 6 they had seen: 7
Lukas 1:48
Konteks1:48 because he has looked upon the humble state of his servant. 8
For 9 from now on 10 all generations will call me blessed, 11
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:37] 1 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 2 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 3 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 4 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 5 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 6 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 7 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:48] 8 tn See the note on the word “servant” in v. 38.
[1:48] 10 sn From now on is a favorite phrase of Luke’s, showing how God’s acts change things from this point on (5:10; 12:52; 22:18, 69; Acts 18:6).
[1:48] 11 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.