Lukas 2:14
Konteks2:14 “Glory 1 to God in the highest,
and on earth peace among people 2 with whom he is pleased!” 3
Lukas 4:14
Konteks4:14 Then 4 Jesus, in the power of the Spirit, 5 returned to Galilee, and news about him spread 6 throughout the surrounding countryside. 7
Lukas 6:33
Konteks6:33 And 8 if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even 9 sinners 10 do the same.
Lukas 19:36
Konteks19:36 As 11 he rode along, they 12 spread their cloaks on the road.
[2:14] 1 sn Glory here refers to giving honor to God.
[2:14] 2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") referring to both males and females.
[2:14] 3 tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anqrwpoi" eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anqrwpoi" eudokia", “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111).
[4:14] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 5 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 7 tn Grk “all the surrounding region.”
[6:33] 8 tc ‡ Three key
[6:33] 9 tc Most
[6:33] 10 sn See the note on the word sinners in v. 32.
[19:36] 11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:36] 12 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”