TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:15

Konteks

2:15 When 1  the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem 2  and see this thing that has taken place, that the Lord 3  has made known to us.”

Lukas 2:19

Konteks
2:19 But Mary treasured up all these words, pondering in her heart what they might mean. 4 

Lukas 2:50-51

Konteks
2:50 Yet 5  his parents 6  did not understand 7  the remark 8  he made 9  to them. 2:51 Then 10  he went down with them and came to Nazareth, 11  and was obedient 12  to them. But 13  his mother kept all these things 14  in her heart. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:15]  2 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[2:15]  3 sn Note how although angels delivered the message, it was the Lord whose message is made known, coming through them.

[2:19]  4 tn The term συμβάλλουσα (sumballousa) suggests more than remembering. She is trying to put things together here (Josephus, Ant. 2.5.3 [2.72]). The words “what they might mean” have been supplied in the translation to make this clear. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[2:50]  5 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

[2:50]  6 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.

[2:50]  7 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).

[2:50]  8 tn Or “the matter.”

[2:50]  9 tn Grk “which he spoke.”

[2:51]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:51]  11 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[2:51]  12 tn Or “was submitting.”

[2:51]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:51]  14 tn Or “all these words.”

[2:51]  15 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA