Lukas 2:20
Konteks2:20 So 1 the shepherds returned, glorifying and praising 2 God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 3
Lukas 24:24-25
Konteks24:24 Then 4 some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 5 24:25 So 6 he said to them, “You 7 foolish people 8 – how slow of heart 9 to believe 10 all that the prophets have spoken!
[2:20] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
[2:20] 2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
[2:20] 3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
[2:20] sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.
[24:24] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:24] 5 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.
[24:25] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
[24:25] 7 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).
[24:25] 8 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
[24:25] 9 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.
[24:25] 10 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.