TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:41

Konteks
Jesus in the Temple

2:41 Now 1  Jesus’ 2  parents went to Jerusalem 3  every 4  year for the feast of the Passover. 5 

Lukas 9:31

Konteks
9:31 They appeared in glorious splendor and spoke about his departure 6  that he was about to carry out 7  at Jerusalem. 8 

Lukas 10:8

Konteks
10:8 Whenever 9  you enter a town 10  and the people 11  welcome you, eat what is set before you.

Lukas 19:18

Konteks
19:18 Then 12  the second one came and said, ‘Sir, your mina has made five minas.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:41]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:41]  2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:41]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:41]  4 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.

[2:41]  5 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).

[9:31]  6 tn Grk “his exodus,” which refers to Jesus’ death in Jerusalem and journey back to glory. Here is the first lesson that the disciples must learn. The wondrous rule comes only after suffering.

[9:31]  7 tn Or “accomplish,” “bring to completion.”

[9:31]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:8]  9 tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:8]  10 tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

[10:8]  11 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[19:18]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA