Lukas 2:48
Konteks2:48 When 1 his parents 2 saw him, they were overwhelmed. His 3 mother said to him, “Child, 4 why have you treated 5 us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.” 6
Lukas 16:25
Konteks16:25 But Abraham said, ‘Child, 7 remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish. 8
Lukas 20:21
Konteks20:21 Thus 9 they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach correctly, 10 and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth. 11
[2:48] 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:48] 2 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.
[2:48] 3 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:48] 4 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).
[2:48] 5 tn Or “Child, why did you do this to us?”
[2:48] 6 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”
[16:25] 7 tn The Greek term here is τέκνον (teknon), which could be understood as a term of endearment.
[16:25] 8 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92). Here is the reversal Jesus mentioned in Luke 6:20-26.
[20:21] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies.
[20:21] 10 tn Or “precisely”; Grk “rightly.” Jesus teaches exactly, the straight and narrow.
[20:21] 11 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question was specifically designed to trap Jesus.