TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:9

Konteks
2:9 An 1  angel of the Lord 2  appeared to 3  them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified. 4 

Lukas 2:14

Konteks

2:14 “Glory 5  to God in the highest,

and on earth peace among people 6  with whom he is pleased!” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:9]  2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:11.

[2:9]  3 tn Or “stood in front of.”

[2:9]  4 tn Grk “they feared a great fear” (a Semitic idiom which intensifies the main idea, in this case their fear).

[2:9]  sn Terrified. See similar responses in Luke 1:12, 29.

[2:14]  5 sn Glory here refers to giving honor to God.

[2:14]  6 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") referring to both males and females.

[2:14]  7 tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anqrwpoi" eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anqrwpoi" eudokia", “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA